Google Translator Toolkit

13 Nov
2009

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google
  • BarraPunto
  • blogmarks
  • BlogMemes Fr
  • BlogMemes Sp
  • blogtercimlap
  • De.lirio.us
  • description
  • eKudos
  • Global Grind
  • IndianPad
  • laaik.it
  • Leonaut
  • LinkaGoGo
  • LinkArena
  • Live
  • Meneame
  • muti
  • Netvouz
  • NewsVine
  • NuJIJ
  • ppnow
  • Print this article!
  • Reddit
  • SalesMarks
  • Scoopeo
  • Segnalo
  • Shadows
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Symbaloo
  • Taggly
  • TailRank
  • Technorati
  • Tipd
  • Tumblr
  • TwitThis
  • Upnews
  • Wists

Related posts:

  1. Text Translation on Google Translate Posted by Translation Spanish Share and Enjoy: ...
  2. Need a translation? Google awaits your call Posted by Translation Spanish Share and Enjoy: ...
  3. Introducing Google Translate for Animals Posted by Translation Spanish Share and Enjoy: ...
  4. Google Translate for Animals: A Sheep Posted by Translation Spanish Share and Enjoy: ...
  5. Google Translate for Animals: Another Chicken Posted by Translation Spanish Share and Enjoy: ...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

25 Responses to Google Translator Toolkit

Avatar

mrnomore

November 13th, 2009 at 2:29 am

copy and paste

Avatar

huhumaoi

November 13th, 2009 at 2:29 am

I just try to translate english to vietnamese, it is kind of hilarious translation :) )))

Avatar

EsperantoTv

November 13th, 2009 at 2:29 am

Ni pensas ke esperanta versio de la Google-tradukilo reta estas bezonata kaj utilos por la laboro de esperantlingvaj tradukistoj tutmonde. Dankon por balda?a aldono!

We think that an Esperanto version of the Google Translator Toolkit is necessary and will be very useful for the work of Esperanto translators worldwide. Thank you for adding it soon!

“google-dot-com-slash-intl-slash-eo”

Avatar

pdorcas

November 13th, 2009 at 2:29 am

Please, we need Esperanto addd to the list of available languages. It is one of the fastest growing languages in the internet. If you don’t know enough about Esperanto, you can Google it and get whatever you need to know.

Avatar

shalilaQu

November 13th, 2009 at 2:29 am

YES, add Esperanto, please!

Avatar

habeix

November 13th, 2009 at 2:29 am

Help, Esperanto is missing.
Help, Ik mis Esperanto.
Helpon, mankas Esperanto.
Habeix, Nederland

Avatar

irvdel

November 13th, 2009 at 2:29 am

The translate-to drop down has every language except Esperanto, could you add it please. Esperanto is 21st in Wikipedia, was nominated for the nobel peace prize, has machine translation (Apertium), and deserves to be included. Cheers.

Avatar

aviyanka070

November 13th, 2009 at 2:29 am

how i can save translated docs… so that i can use it offline???

Avatar

hamoungh

November 13th, 2009 at 2:29 am

nice! but it does not support persian (farsi) yet:(

Avatar

patronpatron

November 13th, 2009 at 2:29 am

:) ))))))))))))))))))))))))))

Átmentem az IQ teszten. Blokkoltam a google reklámot kiszolgáló coocie-t. :) ))) Rájöttem, engedélyeztem, és már megy is minden, mint a karikacsapás. :)

Azért valami e-mail jó volna a google eléréséhez problémák esetére. :)

Avatar

patronpatron

November 13th, 2009 at 2:29 am

Don’t work!

Magyarul (Hungarian):

Mi a baj a google-ban? Sem gmail fiókot nem engedett létrehozni mindenféle idióta ablakokkal, illetve már az eddig jól m?köd? “translator tolkit” sem m?ködik már.

Valamint a google-hez nem lehet fordulni kérdéssel, mert nincs hová. Érthetetlen számomra. Nemsokára youtube sem lesz elérhet??

(Ide írtam, hogy hátha olvassák, olvassa valaki.)

Ezt akartam: /watch?v=hq4NLr4D2SQ&feature=channel

Avatar

lev6666

November 13th, 2009 at 2:29 am

cheater!

Avatar

boitet2002

November 13th, 2009 at 2:29 am

For the moment, English is the source language, not the target language, but results when it becomes the target language may be better because that will correspond to the direction of most translation examples used to “compile” Google MT systems.

Avatar

Ustasescu

November 13th, 2009 at 2:29 am

Thanks :)

Avatar

Xpninjastriker

November 13th, 2009 at 2:29 am

Translating to Chinese is kinda….bad

Avatar

phalos

November 13th, 2009 at 2:29 am

Interesting indeed.
The TMs and glossaries will be great, and we can invite others to collaborate on translations. I see alot of potential when you can use English as a TL. It will be great for collaborating on translating Wiki articles into English.

Avatar

micwilms

November 13th, 2009 at 2:29 am

hi booglesthecat,
well here is an app that supports translators into doing their job better..and not replacing them..try enounce myspeed…oops..sorry to plug..just can’t resist.

Avatar

AjaanRobCMU

November 13th, 2009 at 2:29 am

Most Translators are worried about their jobs grow, develop and change with the times. Instant translation in verbal interaction is still not available so dont worry. The attitude should be how to use this tool to help grow your business and develop the opportunities that will come of this tool. Youre just not creative enough to adapt to changes that will come. Have translators even thought of what will happen in the next five years; ten years? Dont spread panic..spread knowledge.

Avatar

booglesthecat

November 13th, 2009 at 2:29 am

No matter how good machine translations become, it’ll never be a substitute for human translators. Computers can’t convey subtle nuances or dialectic idiosyncrasies that humans can. Not to mention that it’s useless when it comes to face to face communication. Translators and their agencies that are afraid of the advances in technology are only trying to protect themselves from a non-existent threat at the cost of advancing written communications. Times change, get over it.

Avatar

ElVizconde

November 13th, 2009 at 2:29 am

STOP UPLOADING YOUR TMs IN GOOGLE.

Avatar

ElVizconde

November 13th, 2009 at 2:29 am

I totally encourage to all translators to STOP helping google to develop this software. This is going to kill the industry soon if you don’t stop.
Google sucks but it could be a great tool in the future if you don’t say no!

Avatar

wvermeir

November 13th, 2009 at 2:29 am

I have tested it and I works very good, (not prefect) English to Dutch.

But this video …. I get the impression that this guy is a computer simulation ?

Avatar

thoyo

November 13th, 2009 at 2:29 am

I don’t think it is todnyc. i tried to use tran. toolkit from spanish to englsih, and it seemed to only have the option of translating from english to another language. if i’m wrong, please correct me, because i would love to find out how to do so

Avatar

thoyo

November 13th, 2009 at 2:29 am

true, it used to be low quality, but now, with the peer editing and “better translation suggestion”, it’s gotten a lot better.

Avatar

thoyo

November 13th, 2009 at 2:29 am

Yeah, I am currently finishing two degrees in foreign languages. I was planning to be a translator, but by the time I start my career, machines will definitely have gained a huge share of the market by increasing productivity, effectively dropping the prices. Thanks to google translator and Trados, I’m gonna become a lawyer ^_^
but i don’t really mind that too much either hehehe :P

Comment Form

top