Is Sanctus Espiritus The Correct Translation For Holy Spirit?

21 Nov
2009

I listened a difference in a strain by inside of temptation, however i’ve been told which a verb comes after a noun it’s describing. as good as good i would consider something in a blurb have use of of a words, it would have a scold translation. so fundamentally i need a little corroboration as to either a difference have clarity in which order.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google
  • BarraPunto
  • blogmarks
  • BlogMemes Fr
  • BlogMemes Sp
  • blogtercimlap
  • De.lirio.us
  • description
  • eKudos
  • Global Grind
  • IndianPad
  • laaik.it
  • Leonaut
  • LinkaGoGo
  • LinkArena
  • Live
  • Meneame
  • muti
  • Netvouz
  • NewsVine
  • NuJIJ
  • ppnow
  • Print this article!
  • Reddit
  • SalesMarks
  • Scoopeo
  • Segnalo
  • Shadows
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Symbaloo
  • Taggly
  • TailRank
  • Technorati
  • Tipd
  • Tumblr
  • TwitThis
  • Upnews
  • Wists

Related posts:

  1. What Is The Correct Latin Translation Of The Slogan “thru Music, Christ”? I am conceptualizing the board for my church’s song dialect...
  2. What Is The Correct Translation To Latin For The Following Sentence? I need to interpret “everything for you” in to latin,...
  3. What Is The Best Free Online Translation Site That Gives The Most Accurate Answers? I alraedy know of a couple of which give only...
  4. What Is The Correct Latin Translation Of This Quote? I need a exact, or damn tighten to a expect...
  5. What Is The Best, Most Accurate Translation Of The Holy Bible Available In English? What is a most appropriate interpretation of a Bible if...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

4 Responses to Is Sanctus Espiritus The Correct Translation For Holy Spirit?

Avatar

GrahamH

November 21st, 2009 at 7:20 am

“Sanctus spiritus” or “spiritus sanctus” is the Latin for “Holy Spirit” – the words can be placed either way around.
There is no “e” at the beginning of “spiritus”; in Spanish and Portuguese the word for “spirit” *does* have an “e” at the beginning ( “espíritu” in Spanish, “espírito” in Portuguese) and Spanish speaking people often pronounce “Spiritus” as though there were an “e” at the beginning. But there is no “e” at the beginning in Latin.
If it is the Spanish for “Holy Spirit” you are looking for, it’s “Espíritu Santo”

Avatar

juexue

November 21st, 2009 at 7:20 am

Holy Spirit in Latin is Spiritus Sanctus or Sanctus Spiritus. Spiritus Sanctus is far more common, but the meaning is the same and both are actually used in liturgical texts in the Catholic Church.
“Espiritus” is half Spanish (Espíritu), half Latin (Spiritus).

Avatar

sculpin

November 21st, 2009 at 7:20 am

According to answers.com it does.

Avatar

William

November 21st, 2009 at 7:20 am

It’s correct alright.

Comment Form

top