What Is The Correct Latin Translation Of The Slogan “thru Music, Christ”?

3 Nov
2009

I am conceptualizing the board for my church’s song dialect as well as the translations we am removing from the internet dictionaries do not feel right. The the single we similar to the most appropriate is Christus ictus musica though we do not similar to the interpretation of ictus. Does someone have the improved translation?

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google
  • BarraPunto
  • blogmarks
  • BlogMemes Fr
  • BlogMemes Sp
  • blogtercimlap
  • De.lirio.us
  • description
  • eKudos
  • Global Grind
  • IndianPad
  • laaik.it
  • Leonaut
  • LinkaGoGo
  • LinkArena
  • Live
  • Meneame
  • muti
  • Netvouz
  • NewsVine
  • NuJIJ
  • ppnow
  • Print this article!
  • Reddit
  • SalesMarks
  • Scoopeo
  • Segnalo
  • Shadows
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Symbaloo
  • Taggly
  • TailRank
  • Technorati
  • Tipd
  • Tumblr
  • TwitThis
  • Upnews
  • Wists

Related posts:

  1. What Is The Correct Latin Translation Of This Quote? I need a exact, or damn tighten to a expect...
  2. What Is The Correct Translation To Latin For The Following Sentence? I need to interpret “everything for you” in to latin,...
  3. Is Sanctus Espiritus The Correct Translation For Holy Spirit? I listened a difference in a strain by inside of...
  4. What Is The Latin Translation For “honour Through Sacrifice”? I longed for this interpretation for a permanent skin stain...
  5. What Is The Latin Translation For “angels From Up Above Please Protect Those We Love? I am seeking to put a interpretation around an angel...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

4 Responses to What Is The Correct Latin Translation Of The Slogan “thru Music, Christ”?

Avatar

sucemd

November 3rd, 2009 at 6:04 pm

Per cantionem, Christus.
Per means “through,” which takes the accusative. Music is “cantio,” but in the accusative, it is “cantionem.” Christ is simply Christus.
The comma in my translation is optional.
You could also use aida’s suggestion of “musicam,” which simply means music. “Cantionem” means song, singing (in reference to birds), playing, or instrumental music.

Avatar

Ronia A

November 3rd, 2009 at 6:04 pm

You are get detail information in the following webiste. This website is provide very relevant information.
http://www.translation.pk/
I feal this website is very workable and useful.

Avatar

Alpha Syntaxi

November 3rd, 2009 at 6:04 pm

“Ictus” is actually a word of violence. “Per” is the word for “through”.
Christus Per Musica

Avatar

wooden toy

November 3rd, 2009 at 6:04 pm

Per musicam, Christus

Comment Form

top